sábado, 4 de julio de 2009

Incomunidade


Si hay algo de lo que no podría arrepentirme nunca es de haber comenzado este blog, porque es de los pocos lugares en los que siempre recibes mucho más de lo que das. Todos sabéis tan bien como yo a lo que me refiero, y estos dos días anteriores me han vuelto a demostrar que tengo razón. Vuestros comentarios en mi última entrada son la prueba más fehaciente de ello, y a veces pienso que decir un simple gracias no basta (sé que os basta, pero me sabe a poco). Pero de momento, es lo único que puedo decir, gracias a todos por ser y estar en mi vida.

Por si fuera poco, ayer recibí una noticia que me llenó de alegría y que no puedo dejar de compartir. En mi entrada "Quebranto" tenía este comentario:

"en portugués:
http://incomunidade.blogspot.com/2009/07/quebranto.html"

Hace algunos días, Alfaro nos hablaba de la admirable labor de los traductores y nos acercaba la traducción de un poema de Friedrich Hölderlin realizada por Leo de Mar. Yo le comenté en aquella entrada que estoy leyendo poesía portuguesa y que debido a mi escaso conocimiento del idioma sentía que me perdía mucha belleza, lo que confirma lo difícil que es el trabajo de los traductores (de la poesía, especialmente). Ella me animó a seguir, a intentar traducir algún día uno de mis favoritos (no lo he olvidado pero me da demasiado miedo).

Que alguien se haya tomado la molestia de traducir un poema mío es el mejor de los regalos. Obrigada Alberto, no lo merezco...

Estaréis de acuerdo conmigo, vivir es raro y maravilloso.

20 comentarios:

Emiliakus dijo...

Podrán disfrutar de tu poema en otra lengua, y asi más gente disfrutara de lo que escribes Gloria.

Mi más sincera enhorabuena, señorita.

Un abrazo.

Lena dijo...

Leernos en otra música, en palabras que ha volcado otro, es un regalo que sólo el que lo ha vivido sabe lo que es.

Gracias a ti, Estufita...

De corazón.

Besitos en ruta a Extremadura.

TORO SALVAJE dijo...

Es que Gloria, tú tienes algo que enseguida hace quererte.

Estoy seguro de que es así.

Que bien que te cuiden tanto.

Besos.

(* dijo...

Una vez le dije a Bel que una de las cosas que quería a hacer cuando sea mayor (no sé por qué no antes, aunque me encantaría) es aprender portugués. Tienen una música sus palabras que creo que no he encontrado todavía en otras lenguas, y eso que no sé nada. Es un regalo precioso el que te han hecho, Gloria. Yo estaría que no cabría en mí de las emociones, y tú también lo estarás ahora y es maravilloso. Los metales acuáticos hoy no me han sabido como tales. Es una canción. Te he leído como si se te pudiera cantar. Ay, qué alegría más tonta.

Enhorabuena a ti y a Alberto.

Un dulce beso.

alfaro dijo...

Enhorabuena,
la lenuga de los fados es maravillosa, a mí me encanta aunque tampoco la entiendo, pero leí tu poema en portugués y lo entendí y me sonaba muy bien, suave...
Un abrazo.

Marcelo dijo...

Incomunidade te devuelve a ti el doble, por una vez en la vida. Y bien me recido que lo tenés.
Un beso

Rayuela dijo...

Vaya regalo que te han hecho Gloria!
Y es cierto, es raro y maravilloso vivir!



(y me voy a visitar ese blog, adoro la sonoridad del portugués, lo estudié hace unos años,lo amo con locura)


Mil besos,linda!

TriniReina dijo...

Me ha parecido maravillosa la traducción. Felicidades
Ym gracias a ti


Besos

mas de mi que de... lirio dijo...

No se por que he perdido tu rastro y recién ahora leí tu escrito anterior así que tarde pero aquí estoy para ofrecerte mi compañía cuando los tiempos se hacen difíciles.

Te dejo muchos besos desde mi alma.
(y veré que ha pasado que el enlace no funciona...)

I. Ballestero dijo...

El portugués le da un alma de fado que lo impregna todo de una melancolía muy agradable... es una maravilla...

nunca te arrepientas de haber iniciado un blog, porque para muchos de nosotros es ya una cita ineludible....

un abrazo

dudo dijo...

Te mereces tanto bueno, Gloria... y yo las más de las veces no sé ni cómo decírtelo.
Ay.
Suena, en portugués, incluso más dulce aún.
Te abrazo.

una vida lo que un sol dijo...

Eso es un regalazo!
Tú poema, leído en portugués, ha de tener un soniquete precioso!
un beso de verano.

Aire dijo...

jajaja! cuando he terminado de leer lo del poema sólo me ha salido risa nerviosa y alegre! qué buen momento!!!

marisa dijo...

Así es preciosa, raro y maravilloso...me alegra conocerte y poder leerte.Un besazo

ANABEL dijo...

Enhorabuena, enhorabuena, enhorabuena.
Besos gordísimos y un abrazo.

cristal00k dijo...

Te mereces eso y mucho más niña. Me alegro de ese regalo, pero más se alegrarán los lectores de tu amigo, al que voy a visitar ya mismo.
Me alegra verte mejor.
Un gran beso Gloria.

elshowdefusa dijo...

Llego aquí y no sé qué decir. De pronto me parece que toda tu poesía y todo tu talento me queda grande, querida Gloria. Aunque sé que para mí siempre hay un lugar. Así me lo has hecho saber. Así me lo has hecho sentir. Pero de pronto, tras tu cumpleaños, tras este regalo de Alberto y tras haber pasado un año, me pongo a pensar y digo: qué mayores nos hemos hecho. Porque es verdad que ambas hemos crecido mucho en los últimos meses. Y me acuerdo de cuando venía aquí y sentía que eras una niña pequeña, como la del poemita que te escribí, una niña que ponía como excusa el monstruo del armario, todo por no salir y comerse el mundo, porque sabía que, si salía, se lo comía, pero le daba miedo, no se sabe por qué. Así te veía. Y ya he dejado de verte así. Sé que sigue esa niña dentro de ti, pero que ahora se alimenta de palabras. Y que su miedo se hace más pequeño. Y el monstruo cada vez soporta menos la oscuridad del armario, porque ya casi no lo abres para comprobar si sigue ahí. Y sé que no debo sentir que me queda grande algo aquí, en tu casa, porque soy bienvenida. A lo mejor es por esta breve ausencia, no lo sé. La cuestión es que me siento como uno sale de casa por primera vez, para no volver. Algo así. Grande, muy grande. Y libre.
Te quiero, preciosa.

Carla dijo...

Que gran regalo... que lindo gesto!

Malvada Bruja del Norte dijo...

Y este es el principio de muchas traducciones, en muchas lenguas que vendrán Gloria...

Todo es cuestión de proponérselo y juegas con las palabras en verso...

Atrévete, recuerda que eres esa preciosa ave que no sabe que sabe volar...

Roberto dijo...

es un hermoso regalo...Cada vez me gusta más tu manera de escribir, y sabes que es cierto.

y si estoy de acuerdo contigo compañera.La vida es extrañamente hermosa...